Jeremia 17:10

SVIk, de HEERE, doorgrond het hart, [en] proef de nieren; en dat, om een iegelijk te geven naar zijn wegen, naar de vrucht zijner handelingen.
WLCאֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָיֹ֑ות וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ [כְּדַרְכֹּו כ] (כִּדְרָכָ֔יו ק) כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃ ס
Trans.

’ănî JHWH ḥōqēr lēḇ bōḥēn kəlāywōṯ wəlāṯēṯ lə’îš kiḏərāḵāw kiḏərāḵāyw kifərî ma‘ălālāyw:


ACי אני יהוה חקר לב בחן כליות  ולתת לאיש כדרכו כפרי מעלליו  {ס}
ASVI, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
BEI the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
DarbyI Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings.
ELB05Ich, Jehova, erforsche das Herz und prüfe die Nieren, und zwar um einem jeden zu geben nach seinen Wegen, nach der Frucht seiner Handlungen. -
LSGMoi, l'Eternel, j'éprouve le coeur, je sonde les reins, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses oeuvres.
SchIch, der HERR, erforsche das Herz und prüfe die Nieren, um einem jeden zu vergelten nach seinen Wegen, nach der Frucht seiner Taten.
WebI the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen